Řeka

Zase jsem se chopil nějaké výzvy. Vzal jsem jednu báseň, kterou Edgar Alan Poe napsal v roce 1829 a pokusil jsem se ji přebásnit. Posuďte sami jak se mi to povedlo. A taky jsem byl zvědav na nový redakční systém.

ŘEKA (2015)
SHAANA
Má řeko! V čirém proudu svém
Křišťále touláš se tak prudce
A záříš jako diadém
Krásy nezakrytého srdce
Hravý labyrint umění
Vodní víla a mámení
Tvé vlny tiše šeptají
Hladina leskne se a chvěje
kde prameny se stékají
Jak ctitel ke své lásce spěje.
Tvým proudem plyne srdce mé
V hlubině její obraz tuší
Srdce paprskem lapené
Očí jež znají moji duši

TO THE RIVER (1829)
EDGAR ALLAN POE
Fair river! in thy bright, clear flow
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty -- the unhidden heart --
The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;
But when within thy wave she looks --
Which glistens then, and trembles --
Why, then, the prettiest of brooks
Her worshipper resembles;
For in my heart, as in thy stream,
Her image deeply lies --
The heart which trembles at the beam
Of her soul-searching eyes.

Autor: Vlastimil Šantroch | úterý 17.2.2015 23:23 | karma článku: 10,80 | přečteno: 263x
  • Další články autora

Vlastimil Šantroch

Sonet

17.3.2023 v 15:37 | Karma: 9,67

Vlastimil Šantroch

Sbohem a trenýrky

5.3.2023 v 14:12 | Karma: 22,06

Vlastimil Šantroch

Soudruhu, táhni...

25.2.2023 v 0:29 | Karma: 23,95

Vlastimil Šantroch

Shaanoční koleda

24.12.2020 v 15:45 | Karma: 11,64